Перевод на китайский язык не так прост, как может показаться тем, кто уже более-менее в нем ориентируется. В целях распространения грамотности в 1949 году Китай ввел упрощенный вариант китайских иероглифов, который иногда может вызвать небольшие затруднения, особенно при письменном переводе.
Если документы предназначены для партнеров и заказчиков, которые находятся в Сямыне или в любом другом городе КНР – вам понадобится упрощенный вариант написания.
Если документы предназначены для целевой аудитории, находящейся в одном из специальных административных центров (Гонконг, Тайвань или Макао) – необходимо использовать традиционные китайские иероглифы.
С разговорным китайским языком тоже не всё гладко, поскольку географическое расположение города накладывает региональный отпечаток разговорной речи.
Ирина Нестеренко
- +86 18650046131
- irina.xiamen@yandex.ru
Стоимость 8-часового рабочего дня – 1000 юаней.
Училась и живет в Китае. Владеет тремя языками: русский (родной), английский, китайский. Опыт работы: переводчик на выставках, посредник на деловых переговорах, специалист ВЭД.
Услуги: контроль качества, сопровождение при посещении заводов, фабрик, поиск партнеров и поставщиков.
Вячеслав
- +86-1395-000-5237
- slava@mtkam.com
Комплекс услуг сопровождения и перевода с китайского языка на русский: встреча по прилету, бронирование отеля, трансфер, экскурсии по городу, помощь в выборе лучших ресторанов и баров Сямынь, поиск нужных товаров, сувениров и помощь в их приобретении. Бизнес-услуги.
Лилия ЛиЦзинь
- +86 13520880677
- Скайп: liliya_20110521
Лилия – гид, экскурсовод и переводчик в одном лице. Оказывает полный спектр услуги для туристов: встреча в аэропорту, трансфер до отеля (есть личное авто) и размещение, экскурсионные программы, консультации о шоппингу и недвижимости, и многое другое. Опыт работы – 7 лет.
Андрей
- +86-15805921579
- wangzhp@mail.ru
Цены: от 120 у.е – устный перевод, экскурсии (4 часа) – 100 у.е.
Услуги: ведение деловых переговоров (хорошее знание китайского менталитета, готовность поторговаться в пользу заказчика), медицинский туризм (сопровождение в медицинские учреждение, посредничество при общении с врачами), помощь в приобретении нестандартных покупок, телефонные переговоры, агентское сопровождение сделок, заочное посещение выставок.
Обычный рабочий день переводчиков длится 8 часов (если не указано меньшее количество часов). Как правило, и гиды и переводчики работают по 100% предоплате.
Рекомендую Вячеслава , самые позитивные впечатления. Очень хорошо знает город , да впрочем как и весь Китай.
В Сямыне мы тоже нанимали переводчика, когда первый раз приехали в этот город. Мы с мужем хорошо владеем английским, но местные жители мало на нем понимают и тем более — разговаривают. Переводчика нашли через интернет, это оказалась молодая русская девушка. Она провела нам хорошую экскурсию, рассказала об отелях, о том где лучше остановиться и в какие рестораны ходить. Теперь мы самостоятельно ориентируемся по городу, знаем хорошие места и научились ориентироваться в общественном транспорте. За такие полезные знания очень благодарны переводчику и не жалеем потраченных на это денег!